سلام.

خوب دوستان امروز می خوام در مورد گروه ترجمه و ویرایش حرف بزنم:

مسئولیت های گروه ترجمه: گروه اعضای ترجمه وقتی که کتاب انگلیسی از طریق ایمیل به دستشون رسید باید طی فرصتی که براشون اعلام شده متن رو ترجمه و تایپ کنند و به صورت فایل داکیومنت برای مسئول گروه ترجمه ارسال کنند.  اعضای گروه در جریان باشند که در هر جای کار اگر ترجمه دیگری زودتر به دست ما برسد ما از آن ترجمه استفاده خواهیم کرد.

مسئولیت گروه ویرایش: اعضای گروه وقتی فصل های مربوطه از طریق مسئول گروه به آنها ایمیل شد باید در زمان مشخص شده به متن سلیس ویرایش می کنند و به ایمیل مسئول گروه ارسال می کنند.

مسئولیت های مسئولین گروه ترجمه و ویرایش: این دو نفر سخت ترین کار را در گروه انجام می دهند لذا باید در جریان باشند که در زمان ترجمه همه وقتشان گرفته خواهد شد و با اطلاع از این موضوع مسئولیت را به عهده بگیرند. این افراد باید با اعضای گروه در ارتباط باشند. مسئول گروه ترجمه(م.گ.ت) باید بعد از دریافت ایمیل متن انگلیسی کتاب آن را برای اعضای گروه ایمیل کند و سپس با پیگیری مداوم به ترتیب زمانی کتاب را از مترجم ها دریافت کنند و برای مسئول گروه ویرایش بفرستند. مسئول گروه ویرایش (م.گ.و) باید متن فارسی را برای اعضا بفرستد و با پیگیری از آنها دریافت کند و در نهایت برای من یعنی ایمیل اصلی گروه ترجمه بفرستند.

خوب این از این و اعضای گروه تا به حال عبارتند از:

ترجمه: سورنا رئیسی، افسانه رضایی، کاوه خلیل زاده، سارا بلیک، محمد باقری، سالار کابلی، عیسی هدایتی، مسعود ناسوتی، محمد سلاحورزی، رعنا اسماعیلی، شکیب شیخی، علی مجلسی، آرش شیرزاد، سینا سلیمانی، سعید فتوحی، اشکان ظفری،

ویرایش: یاشار نقدی، مانا، پارمیس، سارا.س

کسانی که برای مسئولیت پیشقدم شدند عبارتند از: سورنا رئیسی، محمد سلاحورزی، سینا سلیمانی، پاراواتی برای گروه ترجمه و سارا.س و پارمیس برای گروه ویرایش.

اگر کسی از قلم افتاده است با ایمیل گروه ترجمه یعنی tarjome.team@gmail.com ارتباط برقرار کنید.

چند فیلتر شکن جدید: 1   2   3

عزت زیاد. خدانگهدار